logo

Nostalgia

乡愁

Acrylic painting on canvas,73x92 cm.

22

nostalgia

*

(es)

El trabajo nace de la nostalgia de una extranjera. Cuando yo pasaba un largo verano en Madrid, empiezo a recordar los colores de mi antigua habitación en casa. La habitación está pegada con papel tapiz verde acompañada con muebles de madera. Si se mira de cerca los bordes del papel tapiz, se puede encontrar signos de grietas, como replicar una casa de madera en un bosque con sus características naturales originales en un entorno doméstico.

Recuerdo cuando la noche era suave y la habitación estaba iluminada con luces cálidas, leí El viento en los sauces (The Wind in the Willows) entre los papeles pintados y entre los muchos objetos que me pertenecían, llegó el momento el topo revisó un su casa subterránea después de un serie de aventuras, la sensación familiar y segura volvió, dice el libro:

´... El Topo también estaba deseando meterse en la cama, y muy pronto apoyó la cabeza sobre la almohada, feliz y contento. Pero antes de cerrar los ojos, los dejó errar por su habitación, bañada por el resplandor del fuego que jugaba e iluminaba los objetos familiares que durante tanto tiempo habían formado parte de él, y ahora lo recibían sonrientes, sin rencor. Por fin tenía el estado de ánimo al cual la Rata lo había llevado con tanta delicadeza. Se dio cuenta de lo sencillo, incluso estrecho que era todo, pero también sabía lo importante que era aquello para él, y cuánto significaba para todo el mundo tener un puerto donde refugiarse. No tenía la intención de abandonar su nueva vida al aire libre, ni de dar la espalda al sol, a la brisa, a todo aquello que le habían ofrecido, y encerrarse en casa; el mundo de la superficie era demasiado atrayente, y lo llamaba aun allí abajo, y sabía que pronto o tarde tendría que regresar a él. Pero le agradaba saber que tenía un lugar a donde volver, un hogar todo suyo, lleno de objetos con los cuales siempre podía contar para que le dieran una bienvenida como aquélla.´

En vista de la investigación teórica y práctica de papel tapiz, podemos decir, el papel tapiz como herramienta aplicada a la decoración del hogar, a través de su color, el diseño de texturas tiene la función de cambiar la percepción del espacio y la atmósfera. Al mismo tiempo, su existencia también es una manifestación de la historia evolutiva de la civilización humana, y el hábito visual de los seres humanos también lo convierte en sinónimo de inclusión e ignorancia.

Con pensamientos nostálgicos y tiernos, pinté esta sensación en el lienzo con la descripción del papel pintado, y lo coloqué en la habitación actual de Madrid. Bajo esta implicación, el papel pintado ya no es un objeto, sino un símbolo de nostalgia y una concentración de la memoria. En el proceso tiene tanto valor decorativo como conceptual. Si bien cambia la estética del ambiente íntimo, tiene la función de movilidad, al igual que la casa no es solo un lugar fijo, sino un recuerdo y un sentimiento de intimidad que se puede llevar a la siguiente etapa de la vida.

*

(en)

The work is born from the nostalgia of a foreigner. When I spent a long summer in Madrid, I begin to remember the colors of my old room at home. The room is plastered with green wallpaper accompanied with wooden furniture. If you look closely at the edges of the wallpaper, signs of cracks can be found, like replicating a wooden house in a forest with its original natural features in a domestic setting.

I remember when the night was tender and the room was illuminated with warm lights, I read The Wind in the Willows among the wallpapers and among the many objects that belonged to me, the moment arrived the mole checked his underground house after a series of adventures, the familiar and safe feeling returned, says the book:

´... The weary Mole also was glad to turn in without delay, and soon had his head on his pillow, in great joy and contentment. But ere he closed his eyes he let them wander round his old room, mellow in the glow of the firelight that played or rested on familiar and friendly things which had long been unconsciously a part of him, and now smilingly received him back, without rancour. He was now in just the frame of mind that the tactful Rat had quietly worked to bring about in him. He saw clearly how plain and simple- how narrow, even- it all was; but clearly, too, how much it all meant to him, and the special value of some such anchorage in one’s existence. He did not at all want to abandon the new life and its splendid spaces, to turn his back on sun and air and all they offered him and creep home and stay there; the upper world was all too strong, it called to him still, even down there, and he knew he must return to the larger stage. But it was good to think he had this to come back to, this place which was all his own, these things which were so glad to see him again and could always be counted upon for the same simple welcome.´

In view of the theoretical and practical research of wallpaper, we can say, wallpaper as a tool applied to home decoration, through its color, texture design has the function of changing the perception of space and the atmosphere. At the same time, its existence is also a manifestation of the evolutionary history of human civilization, and the visual habit of human beings also makes it synonymous with inclusion and ignorance.

With nostalgic and tender thoughts, I painted this feeling on the canvas with the description of the wallpaper, and placed it in the current room in Madrid. Under this implication, the wallpaper is no longer an object, but a symbol of nostalgia and a concentration of memory. In the process it has both decorative and conceptual value. Although it changes the aesthetics of the intimate environment, it has the function of mobility, just as the house is not only a fixed place, but a memory and a feeling of intimacy that can be carried to the next stage of life.

*

(zh)

这个作品来源于思想之情。当一个人在马德里度过漫长夏天的时候,我开始回想起故乡属于我的房间的颜色。我的旧房间贴着绿色的墙纸,配合深色的木质家具,仔细观察墙纸的边缘还可以发现分裂的痕迹,像是将一个森林中的木屋带着其原始的自然特征复制到一个家庭环境中。

我回想起,当夜色温柔,房间被暖色的灯光点亮,我在墙纸和众多属于我的物件中阅读‘柳林风声’(The Wind in the Willows), 但水鼠经历了一系列的冒险后重新造访地底下的家后那种熟悉又安全的感受,书中那样写道:

´倦乏的鼹鼠也巴不得快点睡觉,马上就把脑袋倒在枕头上,觉得非常舒心快意。不过在合眼之前,他还要环视一下自己的房间。在炉火的照耀下,这房间显得十分柔和温煦。火光闪烁,照亮了他所熟悉的友好的物件。这些东西早就不知不觉成了他的一部分,现在都在笑眯眯毫无怨言地欢迎他回来。他现在的心境,正是机敏的河鼠不声不响引他进入的那种状态。他清楚地看到,他的家是多么平凡简陋,多么狭小,可同时也清楚,它们对他有多么重要,在他的一生中,这样的一种避风港具有多么特殊的意义。他并不打算抛开新的生活和明朗的广阔天地,不打算离开阳光空气和它们赐予他的一切欢乐,爬到地下,呆在家里。地面世界的吸引力太强大了,就是在地下,也仍不断地召唤着他。他知道,他必须回到那个更大的舞台上去。不过,有这么个地方可以回归,总是件好事。这地方完全是属于他的,这些物件见到他总是欢天喜地,不管他什么时候回来,总会受到同样亲切的接待。´

鉴于之间的艺术实例研究,墙纸作为一种应用于家庭装饰的工具,通过其色彩、纹理的设计具有重新改变空间和氛围认知的功能。同时其存在也是人类文明的进化史的显现,人类本身的视觉习惯性也让其成为包含和忽视的代名词。

我带着怀念和柔情的思绪将这种对于家乡的怀念以对墙纸的描绘刻画至画布,并放置与在马德里的房间。 墙纸在这个寓意下不再是物体,而思乡的象征和记忆的浓缩。在这个过程中他拥有了装饰价值和概念价值。在重新改变亲密环境美学的同时,具有了移动性的功能,就像家不只是一个固定的地点,而是一种可以携带至人生下个阶段的回忆和亲密的感觉。