El material de jabón evoca recuerdos de la infancia, la limpieza, el cuidado personal y la naturaleza efímera de la existencia. Cuando el jabón se solidifica, adquiere una semejanza visual con la grasa, pero es el aroma almizclado que emite el que revela su verdadera esencia. Por otro lado, el jabón se disuelve en agua, mientras que el cemento se endurece al entrar en contacto con ella. La fusión de estos dos materiales en una forma biológica que imita las piernas sirve como una poderosa metáfora del viaje del desarrollo humano.
Este proceso refleja la transición de la inocencia a la madurez, una transformación que abarca momentos de ignorancia y entumecimiento emocional. Estos cambios suelen ser instigados por una serie de alteraciones externas, como el control político. En esta exploración artística, la interacción del jabón y el cemento se convierte en un símbolo convincente de la evolución multifacética de la vida humana, moldeada por fuerzas internas y externas.
The soap material evokes memories of childhood, cleanliness, self-care, and the ephemeral nature of existence. When soap solidifies, it takes on a visual resemblance to fat, but it's the musky aroma it exudes that reveals its true essence. On the other hand, soap dissolves in water, while cement hardens upon contact with it. The fusion of these two materials into a biological form that mimics legs serves as a powerful metaphor for the journey of human development.
This process mirrors the transition from innocence to maturity, a transformation that encompasses moments of ignorance and emotional numbness. These shifts are often instigated by a series of external changes, such as political control. In this artistic exploration, the interplay of soap and cement becomes a compelling symbol for the multifaceted evolution of human life, shaped by both internal and external forces.